【吳穎暉】

English Fun

bits and pieces of joy

The English language has its root in many diversed dialects spoken around western and northern Europe. It is the first global lingua franca and is the dominant language used in communications, science, business, aviation, diplomacy, etc.[1]

On the other hand, English is also notoriously known as a ‘borrowing’ language of great flexibility and irregularity. In terms of both spelling and pronunciations, there are always more than plenty of examples that can bring people into blaming English for its ‘imperfection.’ (However, there were other people who believed that English was actually far from the only language in the world with non-phonetic spelling and irregularities.[2])

I, as a non-native English speaker, actually found loads of fun when studying English spelling and pronunciation—especially when putting those irregularities side-by-side for comparison.

Below are some poems of English that ‘showcases’ how complex English pronunciation rules can become:

This Phonetic Labyrinth

A fun poem about English pronunciation


[6 May 2006, Singapore]

Flying attended a language skills workshop, titled Improve Your Spoken English (a.k.a. Brush Up Your Spoken English), lately. Although I had always been quite proud of my knowledge on ‘correct’ English grammar and pronunciations (at least I know how they should be, thanks to the way the English language was taught in China), I was a lot less confident on my spoken English when it comes to day-to-day conversations.

Curious enough, however, I was not the only one who had difficulties with spoken English. I was surprised to learn that many Singaporean, despite of being brought up in an English-based education system since childhood, had not learnt proper pronunciation of English words at all, not to mention the IPA notations. Worse still, many of them even claimed that the workshop was the first time they got to study proper English tenses and grammatical structures!

How ironic this is!—While Singaporeans have notoriously low standard of education in Chinese language (all thanks to the government policy since her independence in 1965), we now also learn that many Singaporeans are not that much proficient with their English, either.:^P So much for the bilingual/multilingual hype—It’s just Singlish, after all...

Here are some lists (with the context of English usage in Singapore) that I have collected since my arrival in Singapore many years ago. Hope these can serve as a simple revision guide for non-native speakers like me.

Commonly mispronounced words

Commonly misspelt/misused words

Common Singlish expressions

(I no longer maintain the last list. There are more informative ones on the Internet now.[3][4][5][6])

搜索搜尋
家人
爱人愛人
朋友
经历經歷
履历履歷
学业學業
母校
本科课程本科課程
研究生课程研究生課程
科研
项目項目
成果
教学教學
游历遊歷
美哉吾家
知识知識
繁简汉字繁簡漢字
现代粤语現代粤語
华人传统華人傳統
英语趣谈英語趣談
常用词汇常用詞彙
收藏
数学公式數學公式
衣食住行小常识衣食住行小常識
名探偵コナン名探偵コナン
网络书签網路書籤
化妆品批号化妝品批號
安卓炼金术Android煉金術
杂记雜記
2005年·天灾+人祸二〇〇五年·天災+人禍
但丁的地狱但丁的地獄
剪报夹剪報夾
[简] 简体中文[繁] 繁體中文
⇧⇧
英语趣谈英語趣談
点滴乐趣點滴樂趣