【吳穎暉】

Flying’s Family

so far away, yet so close together

My family lives in Guangzhou (a.k.a. Canton), the capital city of Guangdong Province, China. With modern communication technologies, I’ve been able to keep close contact with my family despite the physical distance between us.

我的家人住在广东省的省会——广州市。虽然广州与新加坡之间相隔千里,现代通信科技还是把我跟家人紧紧地联系在一起。

Dad graduated from SCUT in Guangzhou, China many years ago. Therefore, Dad and I can be considered alumni of 30 years apart. (I had gone through the freshman military training and attended classes in SCUT for a few weeks before my departure for NUS in Singapore.)

Dad loves gardening. He transformed the whole rooftop of our flat in Guangzhou into a sky garden single-handedly. He has always been taking very good care of all the plants and vegetables in the garden. Throughout these years, there have been many pleasant surprises growing out of the garden amidst the “concrete forest” of Guangzhou: fresh roses with dribbling dewdrops, blooming epiphyllums after midnight, refreshing punch made with exotic passion fruits, crunchy and healthy green jujube fruits, traditional sweet soup dessert make with frangipani flowers, mouthwatering baked home-grown sweet potatoes, ... You just can’t tell what will come out next from this little wonder created by Dad!

Mom used to be a middle school teacher. She was always hardworking and cheerful.

Mom also loves travelling and taking photographs. Now, she’s “finally retired” from the busy teaching job. So she always looks out for opportunities to travel to new places—from the countryside around the Guangzhou city to the remote Xinjiang Uygur Autonomous Region in the far northwest corner of China—and brings back loads of photographs with beautiful shots.

爸爸早年毕业于广州的华工。所以,老爸和我也可以算得上是相隔了30年之久的校友了。(我在离开广州到新加坡的国大求学前,也曾在华工经历过新生军训,上过几个星期的课。)

爸爸非常喜爱园艺。不管是我小时候住过的低矮的宿舍楼,还是现在的高层住宅楼,爸爸总是可以充分地利用周围的空间。他甚至独力把我家楼顶的天台奇迹般地变成了一个郁郁葱葱的花果园!所以,我家虽然住在广州的钢筋水泥丛林中,但却从来不缺少“农家乐”的惊喜:缀着晨露的娇艳玫瑰,夜深人静后才绽放的昙花一现,提神解渴的西番莲果汁,清甜爽脆的台湾青枣,香滑可口的鸡蛋花甜汤,令人垂涎三尺的现烤红薯,……简直不胜枚举。

妈妈是位退休初中教师。她工作起来认真负责,也总是非常快活。

妈妈很喜欢旅行与摄影。现在她“终于”从繁忙的教育岗位上“解放”出来了,所以她理所当然就闲不住了。从她正式退休时算起,才短短几个月间,妈妈的镜头就已经捕捉了从广州周边地区到偏远的北疆小镇的风土人情。

I have many relatives on both the paternal and the mathernal sides. It is inevitably difficult for us to gather in one place when there is any family event. I therefore always treasure the moments we spend together.

不管是爸爸那头还是妈妈那头,我都拥有颇具“规模”的亲戚阵容。正因如此,平常要有什么活动,想大家能齐聚一堂还真不是一件容易的任务!

搜索搜尋
家人
爱人愛人
朋友
经历經歷
履历履歷
学业學業
母校
本科课程本科課程
研究生课程研究生課程
科研
项目項目
成果
教学教學
游历遊歷
美哉吾家
知识知識
繁简汉字繁簡漢字
现代粤语現代粤語
华人传统華人傳統
英语趣谈英語趣談
常用词汇常用詞彙
收藏
数学公式數學公式
衣食住行小常识衣食住行小常識
名探偵コナン名探偵コナン
网络书签網路書籤
化妆品批号化妝品批號
安卓炼金术Android煉金術
杂记雜記
2005年·天灾+人祸二〇〇五年·天災+人禍
但丁的地狱但丁的地獄
剪报夹剪報夾
[简] 简体中文[繁] 繁體中文
⇧⇧
Flying的家人
那么遥远,却又这么亲切那麽遙遠,卻又這麽親切

跟爸爸、妈妈在广州沙面岛的合照

跟爸爸、妈妈在廣州沙面島的合照

爸爸站在广州天河体育中心内的迎春花市的生肖塑像旁

爸爸站在廣州天河體育中心内的迎春花市的生肖塑像旁

妈妈站在广州天河体育中心内的迎春花市的生肖塑像旁

妈妈站在廣州天河體育中心内的迎春花市的生肖塑像旁

远赴新加坡留学前,与爷爷、奶奶等在珠江河畔的留影

遠赴新加坡留學前,與爺爺、奶奶等在珠江河畔的留影

远赴新加坡留学前,与外婆等在餐馆里的留影

遠赴新加坡留學前,與外婆等在餐館裡的留影